This job might no longer be available.
Gestionnaire de mises en production en AQL/ LQA Release Manager - INTERNAL
2 years ago
Version française à suivre
Scope of Role
The role is responsible for activities and processes associated with setting-up, executing and monitoring continuous localization release flow. It involves a deep understanding of tools and processes associated with localization, and LQA specific workflows needed to continuously localize and release game content.
They will :
- To manage all the content of the client’s products.
- To overlook the quality of deliverables and work with the team in prioritizing tasks for each feature released.
- To communicate directly with the development teams to solve issues and remove blockers in a timely manner.
Key Responsibilities and Activities
- Identify what is part of the LQA scope for testing based on the documentation data provided by the design team in a daily basis.
- Create, adapt and update test plans and test request tickets for each of the features that require LQA testing, using the documentation data created by designers.
- Act as an intermediary between the LQA testing team and the client’s internal team of FQA, design, writers and engineering.
- Deliver instructions and present testing tactics to the LQA team based on the information provided by the client.
- Establish a list of daily priorities and adjust it in real time as priorities shift.
- Monitor daily deployment times and ensure everything needed from the LQA team for live deployment is ready.
- Manage internal documentation such as Jira’s watcher list for bugs, latest build numbers and latest links for admin tools.
- Provide admin tool support to the LQA team when necessary to enable in-game content.
- Keep track of bug fixes that require updating text source and therefore translations on the same day features are planned to be released live.
- Create translation requests as needed by exporting the most up to date source text from the client’s text database and then uploading the translations provided by the LQA team.
- Request game builds to implement text updates and monitor the build pipeline to inform the LQA team about new updates and ETA for text and bug fixes.
- Ensure a timely delivery of testing and tasks.
- Ensure all bugs vetted and assigned to the client have the required information and tags before re-assigning to the corresponding team for fixing.
- Resolve text related bugs once the fix is in the client’s text database.
- Answer queries related to in-game content, data present in the test plans, testing processes or anything that requires direct confirmation from client’s internal team.
- Monitor all communication channels to know immediately about important changes in design or issues with the game that need to be communicated to the LQA team.
- Pre-testing games before the testers to create test plans, assess testing time and required resources, documentation and workflow to complete testing
- Proactively help testers with updates and answer any questions that arise internally.
------------------------------------------------------------------------
Objectifs du rôle
La personne à ce poste est responsable des procédures et des opérations associées à la préparation, à l’exécution et au suivi en continu des flux de mise en production en localisation. Ce poste nécessite une excellente compréhension des procédures et des outils associés à la localisation, ainsi qu’aux flux de travail propres à l’AQL, qui sont nécessaires en permanence à la localisation et à la diffusion du contenu des jeux.
La personne devra :
- Gérer tout le contenu des produits du client.
- Surveiller la qualité des produits livrables et travailler avec l’équipe à la hiérarchisation des tâches pour chaque fonctionnalité mise en production.
- Communiquer directement avec les équipes de développement pour résoudre les problèmes et éliminer les obstacles au moment opportun.
Tâches et responsabilités principales
- Déterminer ce qui fait partie du champ d’application en AQL pour les tests en fonction des données de documentation fournies quotidiennement par l’équipe de création.
- Créer, adapter et mettre à jour les plans de test et les tickets de demande de test pour chacune des fonctionnalités nécessitant des tests en AQL, en utilisant les données de documentation créées par les développeurs.
- Agir en tant qu’intermédiaire entre l’équipe de test en AQL et l’équipe d’AQF du client (conception, rédaction, et ingénierie).
- Fournir des instructions et présenter les stratégies de test à l’équipe AQL en fonction des informations données par le client.
- Établir une liste de priorités quotidiennes et la rectifier en temps réel, au fur et à mesure que les priorités changent.
- Contrôler les temps de déploiement quotidiens et veiller à ce que tout ce dont l’équipe AQL a besoin pour le déploiement en direct soit prêt.
- Gérer la documentation interne telle que la liste d’observateurs de Jira pour les bogues, les derniers numéros de version et les derniers liens pour les outils d’administration.
- Fournir un soutien en matière d’outils administratifs à l’équipe AQL, si nécessaire, pour le contenu du jeu.
- Garder une trace des résolutions de bogues qui nécessitent une mise à jour du texte source et, par conséquent, des traductions, le jour même de la publication officielle des fonctionnalités.
- Créer des demandes de traduction selon les besoins en exportant le texte source le plus récent de la base de données textuelle du client, puis en téléchargeant les traductions fournies par l’équipe AQL.
- Demander des versions du jeu pour mettre en œuvre les mises à jour du texte et surveiller le flux des versions, afin d’informer l’équipe AQL des nouvelles mises à jour et de l’échéance approximative pour le texte et les corrections de bogues.
- Veiller à ce que les tests et les tâches soient réalisés en temps voulu.
- S’assurer que tous les bogues validés et assignés au client disposent des informations et des étiquettes requises avant de les réassigner à l’équipe correspondante pour correction.
- Résoudre les bogues liés au texte une fois que la correction est dans la base de données textuelle du client.
- Répondre aux questions relatives au contenu du jeu, aux données présentes dans les plans de test, aux processus de test ou à tout ce qui nécessite une confirmation directe de l’équipe interne du client.
- Surveiller tous les canaux de communication afin d’être immédiatement au courant des changements importants dans la conception ou des problèmes liés au jeu devant être communiqués à l’équipe AQL.
- Tester les jeux au préalable, avant les testeurs, afin de créer des plans de test; évaluer le temps, les ressources, la documentation et le flux de travail nécessaires à la réalisation des tests.
- Aider les testeurs de manière proactive en ce qui concerne les mises à jour et répondre à toutes les questions qui se posent en interne
Requirements
Version française à suivre
Essential
- Available to work on the evening shift – 2pm to 10pm. (WIO or WFH)
- Position open for LQA Level 3 testers and above
- Be open-minded and proactively reach to others for their ideas and suggestions.
- Resolves conflicts efficiently with tact and maturity.
- Manages multiple tasks effectively, progresses work in parallel.
- Advanced skills with MS Excel.
- Able to work extra hours/weekends in order to meet Project/Customer milestones.
- Available to work on the evening shift permanently. (WIO or WFH)
- Demonstrates a keen eye for errors/inconsistencies in both their own and others contribution, highlighting or amending these as appropriate.
- Advanced skills with JIRA.
- Understanding of Localization QA testing processes.
- Makes informed decisions based on experience and input from the team.
- Excellent written and verbal communication in English.
Desirable
- 3+ years of Video Game industry experience.
- Computer Science or Translation degree or diploma.
- Knowledge of an additional language an asset.
- Familiarity with linguistic and translation databases an asset.
- Experience with internal test tools.
- Passion for mobile video games.
------------------------------------------------------------------------
Indispensables
- Disponible pour travailler sur le quart de travail du soir (14 h à 22 h). [Travail au bureau (WIO) et à la maison (WFH)]
- Poste ouvert aux testeurs AQL de niveau 3 et plus
- Faire preuve d’ouverture d’esprit et contacter les autres de manière proactive pour obtenir leurs idées et suggestions.
- Résoudre les conflits efficacement avec tact et maturité.
- Gérer efficacement plusieurs tâches, et effectuer le travail en parallèle.
- Avoir une connaissance approfondie de Microsoft Excel.
- Être capable d’effectuer des heures supplémentaires et de travailler les fins de semaine, afin d’atteindre les objectifs du projet/client.
- Capacité à déceler les erreurs et les incohérences dans ses apports et ceux des autres, en les soulignant ou les corrigeant au besoin.
- Connaissance approfondie de JIRA.
- Connaissance des processus de test d’AQ en localisation.
- Prise de décisions éclairées en se fondant sur l’expérience et les idées de l’équipe.
- Excellente expression écrite et orale en anglais.
Compétences souhaitées
- Expérience de trois ans et plus dans l’industrie du jeu vidéo.
- Diplôme en informatique ou en traduction.
- Connaissance d’une autre langue étrangère (atout).
- Connaissance des bases de données linguistiques et de traduction (atout).
- Expérience dans l’utilisation des outils de test internes.
- Passion pour les jeux vidéo sur mobiles.
Create Your Profile — Game companies can contact you with their relevant job openings.