This job might no longer be available.
French Localization Specialist - Dead by Daylight | Spécialiste de la localisation - Dead by Daylight
2 years ago
Founded in 1992, Montreal-based Behaviour Interactive is one of North America’s largest independent game developers with close to 600 employees and over 70 million games sold on every platform. To date, the company’s games have reached more than 200 million players worldwide. In 2019, its most successful IP, the award-winning Dead by DaylightTM, celebrated 12 million players. Behaviour counts amongst its partners some of the world’s most recognized brands such as Sony, Disney, Netflix, Activision, Warner Bros, Ubisoft, Xbox Game Studios, Google, Bombardier, Wargaming, HBO, NetEase, Gaea, La Capitale, and many more. For more information:
bhvr.com.
As a Localization Specialist, you will work alongside the Localization Manager with a multidisciplinary team of developers, including but not limited to Designers, Writers, Product Managers, Brand Managers, to translate and test game materials from English to French. This can include game text, news briefs, blogposts, websites, etc. The ideal candidate will have experience translating and testing videogames, with laser-sharp language skills and a passion for the art of translation.
1
- Manage the ongoing French translations of several different live or upcoming videogame projects;
- Test the translations in the games themselves to ensure that the French version is of the highest quality, free of issues;
- Build localization test plans for each project so that you can test your content accordingly;
- Translate a variety of internal and external documentation, websites, blog posts, etc from English to French;
- Work closely with the Localization Manager to build on and improve on the internal processes of the localization team;
- Collaborate with external translation and testing vendors for other languages.
2
- 3-5 years of relevant experience as a translator and/or tester;
- Familiarity with JIRA or similar bug tracking tools;
- Familiarity with Localize Direct, MemoQ or other similar translation tools;
- Ability to manage your own workload and juggle multiple projects at the same time;
- Excellent written and verbal communication;
- Bachelor's degree (literature, creative writing, translation) or professional equivalence.
3
- Gérer les traductions françaises en cours pour plusieurs de nos jeux actuels et/ou projets futurs ;
- Tester les traductions dans les jeux afin d’assurer que la version française soit sans erreur et de la plus haute qualité possible ;
- Développer des plans de test de localisation pour chaque projet afin de pouvoir tester le contenu en conséquence ;
- Traduire une variété de documents internes et externe, des billets de blogue, du contenu web etc., de l’anglais au français ;
- Améliorer les processus internes de l’équipe de localisation en collaboration avec le/la gestionnaire de la localisatio n;
- Collaborer avec des fournisseurs externes en traduction et test pour les autres langues.
4
- De 3 à 5 ans d’expérience pertinente en traduction et/ou comme testeur.euse ;
- Connaissance de JIRA ou d’un outil de suivi des bogues similaire ;
- Connaissance de LocalizeDirect, memoQ [C1] ou d’autres outils de traduction similaires ;
- Capacité à gérer votre propre charge de travail et à jongler avec plusieurs projets à la fois ;
- Excellentes aptitudes en communication écrite et orale ;
- Bac en littérature, création littéraire, traduction ou expérience professionnelle équivalente.
Fondé en 1992 et basé à Montréal, Behaviour Interactif est l’un des plus importants concepteurs indépendants de jeu vidéo en Amérique du Nord, avec plus de 850 employé.e.s. À ce jour, les jeux de Behaviour ont rejoint plus de 200 millions de
joueur.euse .s à travers le monde et en 2021, son jeu original primé Dead by Daylight™ a atteint plus de 36 millions [C1] de
joueur.euse .s. Behaviour compte parmi ses partenaires certaines des marques les plus reconnues au monde telles Sony, Disney, Netflix, Activision, Warner Bros., Ubisoft, Xbox Game Studios, Google, Bombardier, Wargaming, HBO, NetEase, Gaea, La Capitale et plusieurs autres. Pour plus d’information, consultez:
bhvr.com .
Vous travaillerez avec le/la gestionnaire de la localisation au sein d’une équipe multidisciplinaire de développeurs, incluant entre autres des
concepteur.trice .s, des scénaristes, des gestionnaires de produit et des gestionnaires de marque, afin de traduire et tester le contenu des jeux de l’anglais au français (texte dans les jeux, nouvelles, billets de blogue, contenu web etc.). La personne que nous cherchons possède de l’expérience en traduction et en test de jeux vidéo, avec des aptitudes langagières poussées et une passion pour l’art de la traduction.
Create Your Profile — Game companies can contact you with their relevant job openings.